Monday, April 14, 2008

もったいない!!!

2008年4月13日
        「受け継がれるべき精神は今!?」
                         デルメ(Дашмягмарын Батдэрэм) 
一橋大学商学研究課修士1年

  大草原をゆったりと移動する遊牧民を思い浮かべる。彼らは四季がもたらす気候が家畜に最適であるように山と川と草を求め廻るのだ。だから、自然の姿を失う 土地がどこにも生じないことは大変素晴らしい。私たちが想像する限りなく広がる平原といえども、人間と家畜の滞在期間が長くなってしまうと土地の負担が大 きくなってしまう。彼らの生活は太陽の動きと一体で、自然との調和が見事である。だからこそ持続可能な共存が可能になるといえよう。
他に類のみな いこのモンゴル文化の中でゴミについて考えてみたい。昔から我々の祖先が自然ハーブのある草原にて家畜を育てて生活してきた。家畜から主食の乳製品とお肉 が得られ、着るものに皮と毛を活かしていた。衣食住の住に当たるモンゴル・ゲル(移動式住宅)にも、羊の毛から出来るフェルトは厳しい冬に断熱材として活 躍する。まさに循環利用社会だ。そこに無駄で、捨てるものは一つとしてないのである。羊を解体する時一滴の血も流さず何も捨てることなく全て利用する。こ の優れた知恵についてその代表的な例として挙げられることが多い。また、川から水をくむ時は専用のものを使い、ミルク用の容器を絶対に使用しない。こう いった自然への配慮が文学から教わることもできる。そうすると自然への害は無に等しい。現代人類が誇る近代生活の負の側面はここに現れることは無い。むし ろ、モノを不要でゴミと名づけないのかもしれない。今なお活用されない糞さえ、遊牧民にとって燃料になるのだから。
 しかし、現在のウランバート ル(*)は四つの山に囲まれた盆地であるがゆえに、今やゴミに囲まれた集積場になっている。現代人が売買する数々の商品からその人にその時において不要と されるものが毎日大量に生み出される。それがただただ住宅前から運ばれ、別のところで散乱し、土壌汚染の主役を務める。聖なる場であるはずの墓場にも広が るゴミ置き場が出現したという。モンゴルではまだゴミの分別、焼却、再利用等々が出来ていない現状だ。だから、そこにもはや健康で、名力士のような強い赤 ちゃんが育つ環境でなくなっていることが受け止めがたい悲しき環境だ。
 このいわば「ゴミ文化」をもたらした現代商業と化学の由来をどこからなの だろう。そして、それまでに我々が持っていた、誇っていた「ゴミのない文化」とその精神をもみつめる。今の私たちが何をすべきなのだろうか。そこで自分な りに答えを出した。我々の手でその精神を守ることだ。疑問を感じなくなった今の生活様式を変えられるか、というと大変難しい。問題はその現われではなく、 本質にある。私たちの考え方にあるのだ。今なお受け継がれるべき精神こそが、課題への解決口なのではないか。それはゴミを生まないことで、自然を汚さない ことだ。いわゆるゴミは放って置かないことだ。ゴミ処理の先進国である日本にも学ぶことなのだ。そして、その成果を本国に帰って実行することは我々留学生 の使命でもあるのだ。

*:ウランバートルはモンゴルの首都であり、全人口の半分以上が集中している。

(Эхийг http://yamoh.blogspot.com/ -аас авав)

Япон дахь Монгол Оюутны Холбоо

Одоогоос хорин зургаан жилийн өмнө тэртээх 1982 онд тухайн үеийн социалист системтэй, хөрөнгөт ертөнцөд хаалттай БНМАУ-аасхуучнаар анхны хэсэг оюутан Япон улсад суралцахаар ирж байлаа. Тэдний дотор одоогийн Монгол улсаас Япон улсад суугаа онц бөгөөд бүрэн эрхт элчин сайд Р. Жигжид гуай багтан ирж Японд суралцагч, төгсөгч гэх нэгэн бүлэг хүмүүсийн эхлэлийг тавьж байжээ. Тэгвэл онц цаг улирсаар суралцагч оюутны тоо ч өсөн нэмэгдсээр өдгөө нэгэн мянга гэх тоог даваад байна. Дээд боловсрол, мэргэжлийн сургууль, магистар, доктор гэх боловсролын бүх шат дамжлаганд, эх орондоо хэрэг болох тулгуур болон туслах олон салбарт суралцаж байна.

1996 онд хэсэг оюутан залуус санаа нэгдэн зохион байгуулалтанд орж Япон дахь Монгол Оюутны ХолбооЯМОХ гэдэг байгууллагыг өлгийдөж авснаар, өдгөө тэр нь оюутан төвтэй, үйл ажиллагаагаа тогтмол явуулдаг өнөр гэр бүл болоод байгаа. Бүх оюутнууддаа үйл ажиллагаа, хамрагдах хүрээгээ нээлттэй байлгахыг зорьдог ЯМОХ-ны хувьд 2007-2008 оны хичээлийн жилд түүхэндээ анх удаа эмэгтэй тэргүүнтэй болсон.

“Дэм дэмэндээ, дээс эрчиндээ” гэдэг шиг хол газар, хүний нутагт бие биедээ харамгүй тусалж, дэмжлэг болж хамтдаа хичээж явах нь оюутан бидэнд хэрэгтэй. Энэ үндсэн чиг хандлагыг барин ЯМОХ үйл ажиллагаагаа явуулж байдаг. Нийгэмд болон хэн нэгэнд хэрэг болохуйц сайн дурын үйл ажиллагаа явуулж байгаагаараа өдгөө Монгол улсыг Японд төлөөлөх хамгийн том байгууллага юм.

Оюутан залуусыг нийгэмд төлөвшүүлэх, баг-хамт олонч байдал, ажил зохион байгуулалт мөн Японы нийгэмд хүмүүстэй яаж харьцах вэ зэргийг суралцахад оюутны холбоо нэлээд түлхүү ажилладаг.

Энэ ч утгаараа гадаад харилцаа сайжирч Япон-Монголын хамтарсан нийгэмлэг, сайн дурын байгууллагууд, Монголд элэгтэй Япончууд, Монголын төрийн болон төрийн бус байгууллагууд, Японд төгсөгч монголчуудын “ЖҮГАМО” нэгдэл мөн зарим нэг гадаад улсад суралцагч оюутнуудынхаа адил төстэй байгууллагуудтай хамтран ажилладаг.

“Хүн нэмбэл хүнс нэмэгдэнэ” гэж ардын зүйр үг байх. Тэгвэл Японд суралцагч Монгол оюутнуудын тоо өсөхийн хэрээр, оюутны холбооны үйл ажиллагаа ч дагаад өсдөг. Бас “Саалиа гэхээр саваа бэлд” гэгчээр оюутны холбооны салбар энэ жилээс Кансай мужид байгуулагдаж байгаа билээ. ЯМОХ гэдэг айл өнөр өтгөн болж эх орны ирээдүй болсон залуусаа нэгтгэн нэгэн зүгт чиглүүлэхэд түүний бамбар нь болж явах учиртай. Тэнд идэвхийлэн суралцах, инээмсэглэн уулзалт, итгэл сэтгэл, ирээдүйн зорилгын нэгэн цогц хамтдаа бий.

Японд суралцагч залуу та хэн боловч ЯМОХ-ны үйл ажиллагаанд идэвхтэй оролцож, өөрийн санасан сэдсэнээ бүтээж, хэн нэгэнд хэрэгтэй юм хийж, хаана ч байхгүй зузаан нөхөрлөлийг бий болгон түүнийхээ нэг нь өөрөө байхыг хүсэхгүй гэж үү Хэрэв тэгж боддог бол эргэлзэлгүй хүрээд ир.Таныг алгаа тосоод угтан авна...

Тулганд гал бадарч өөдлөн дэвжихийн цагт хүслийн оргил хязгааргүй өөд дүүлэн тэмүүлнэ

Тэр дүүлэх хүслийн жигүүр хүрэх газар нэг л зорилготой, тэр нь эх орон, түүний ирээдүй

Эх орон хүүгээ хүлээнэ, тэднээсээ ирмүүн зориг, итгэл сэтгэл, ирээдүйн зорилгыг нь........ хүлээнэ

Тиймээ “Өсөхөөс сурсан үндэсний хэл мартаж болшгүй соёл

Үхтэл орших төрөлх нутаг салж болшгүй орон”....Монгол нутаг минь биднийгээ хүлээнэ, бидэнд найдна.

Wednesday, March 5, 2008

ハワリンバヤル開催10周年

1998年以来日本で年に一回、モンゴルを紹介し、モンゴル人と日本人が仲良く交流する場として、ハワリンバヤル(春の祭り)という祭りが開催され始まりました。昨年8回目の開催でした。今年九回目の開催を迎えているハワリンバヤルが初の開催から10年間も経っています。モンゴルからの留学生からつくる在日モンゴル留学生会が中心となり、モンゴル人と日本人が実施運営しているこの祭りは時が流れるにつれて、今年10周年という記念の年を迎えています。



大地に新鮮な草と花が咲き
そばに子羊、小ヤギが遊び、心がおどる
都会では美女の胸をはって歩く姿に
モンゴルの春を感じる

そうですね、こうやって母国のモンゴルに訪れる春が私たちには「ハワリンバヤル(春の祭り)」として伝わり、モンゴルの春を思い出させる。
今年の「ハワリンバヤル2008」はモンゴルの遊牧民たちが長い歴史を通って、どうやって環境を大切にし、触れ合って、生きてきたのかを調べ、これから我々地球人は技術と機会の発展と共に環境を守っていくには如何すればよいのかを一緒に考えるため「もったいない!!遊牧民に学ぼう」というテーマを選びました。
どこの国でも都会化が進み、人のせいで、人間の生産活動や消費活動によって大気が汚染され、環境がどんどん崩れて元に戻れなくなっています。
ですので、我々モンゴルからの留学生たちはモンゴルの「遊牧民の生活の良い点を学び、現代の都会化にどうやって合わせて、通用して、今までより環境を大切にし、守っていくか」ということを日本人サポーターたちと共に考え、「ハワリンバヤル2008」を開催させようとしています。

今年9回目、10周年という記念の「ハワリンバヤル」がこの意味で環境問題に取り組んでいます。ハワリンバヤルに訪れたお客様が、今後の生活に一度でも環境のことを考えながら行動するのであれば、私たちの目標が達成したことになります。
(モンゴル語からの翻訳です)

"Хаврын баяр" Зохион байгуулагдаж эхэлсний 10 жилийн ой

1998 оноос Японд Монголыг сурталчлах, япон монгол хүмүүсийн найрамдалт харилцааг дэмжих зорилгоор анх зохиогдох болсон "Хаврын баяр" арга хэмжээ/наадам/ маань өдийг хүртэл нийт найман удаа зохиогдсон бөгөөд 2008 онд ес дэх удаагаа зохиогдохоор болоод байгаа билээ. Он цаг улирах жамаар "Хаврын баяр" зохиоогдох болсноос хойш хэдийн арван жил өнгөрчээ.
Арван хаврыг Японд байгаа Монголчуудынхаа хамтаар угтаж байгаа Хаврын баяр маань арван хавар биднийг нэгтгэж, цуглуулж чадсан, хүсэн хүлээдэг Монгол наадам болтлоо өргөжөөд байгаа билээ.
Дэнж ногоорч дэлхий дэлэгнэх цагаар
Дэргэд хурга ишиг тонгочин сэтгэл юуг баясгах
Хот газрын ганган хүүхнүүдийн дэгжин алхаатай хамт
Эх оронд минь айлчлан ирэх хавар цаг             
Тэр л Монгол хаврыг маань бидэнд санагдууладаг, түүнийг бидэнд бэлэглэдэг "Хаврын баяр" наадам маань мэндлээд арван жил болжээ.

Хаврын баяр маань энэ жил Монгол малчдын эх байгальтайгаа хэрхэн зохицож амьдарч, түүнийгээ хайрлан он удаан жилийг туулж ирсэн болохыг судлах, өнөөгийн техник технологийн эрин үед байгаль орчноо хамгаалахын тулд яах ёстой вэ гэдгийг сэдвээ болгож байгаа. Тиймээ өвөг дээдэс маань уул ус, ан амьтан, орчинтойгоо уялдаа, шүтлэлцээтэй амьдарч ирсэн болохоор л өнөөгийн Монгол орон дэлхийд онгон байгалиараа үлдсэн цөөхөн улс орны нэг гэж хэлэгдэж байна.

Гэтэл сүүлийн жилүүдэд бидний тэр бахархаж ирсэн "ОНГОН БАЙГАЛЬ" цаг агаар хүний хүчин зүйлээс болж хэрхэн өөрчлөгдөж, цөлжиж, газар нутаг минь ариун биеэрээ хордож байгааг бид харсаар сууна.
Иймээс "Хайран юм!! Монгол малчдаас суралцая" гэсэн наадмын уриа маань эртнээс Монгол малчид маань байгальтайгаа зохицон амьдарч, түүнийгээ хайрлаж ирснийг орчин үеийн залууст ойлгуулах, түүнийг техник технологийн дэвшлийн хөгжилтэй уялдуулж байгаль орчноо хайрлан хамгаалах нь бидний үүрэг юм гэдгийг ХАВРЫН БАЯР сануулахад оршино. Үүнийг хүн бүр өөр өөрийнхөөрөө бодож байгаль орчноо хамгаалах талаар өдөр тутмын амьдралдаа анхаардаг байх нь бидний хүрэх, хүсэж байгаа зорилго юм.

Японд байгаа Монголчууддаа

"Хаврын баяр-2008" бэлтгэл ажил эхлээд гурван сар болж байна. Энэ хугацаанд оюутнууд болон япончууд маань нэлээд ажлыг амжуулаад байгаа билээ. Мэдээж хүн хүчний дутагдал болон оюутнууд маань зав чөлөө муутай байснаас/шалгалт шүүлэг таараад/ шалтгаалаад бэлтгэл зарим нэг талаар удаашралтай байна.
Хуучин зохион байгуулж байсан оюутнуудтайгаа шинэ оюутнууд уулзан, тэднийхээ туршлагаас судлан, өөрсдийн хийж буй "Наадам"-ын учир холбогдлыг сайтар ухаарсан. Мэдээж энэ хэмжээний том арга хэмжээг зохион байгуулахад цөөхөн хэдхэн оюутан, япон хүмүүсийн хүч дутах нь ойлгомжтой. Иймд найз нөхдөө түшиглэн тэднээрээ дамжуулан эх орноо хамтдаа сурталчлая гэж байгаа билээ.
Нэгэн зүйлийг хэлэхэд жирийн Япон хүмүүс, японы сайн дурын байгууллагынхан Монголыг сурталчлах энэхүү баярт маань өөрсдийн чадах хэрээр тусалж байна. Бид ч гэсэн юугаараа тэднээс дутуу юм бэ? Бидний эх орныг энгийн нэгэн япон хүнээс илүүтэйгээр бидний оюутан залуус сэтгэл, хүчээ нэгтгэн хичээвэл сайхан сурталчилж чадна. Бүр өмнөх жилүүдээс ч илүүтэйгээр....

Тиймээс Оюутан залуус, японд ажиллаж амьдарч байгаа МОНГОЛЧУУДАА "Хаврын баяр-2008"-ыг зохион байгуулахад гар биеэрээ туслаарай гэж хүсье. Энэ нь бүгдээрээ хамтдаа нэгэн зүйлийг суралцаж, нэг нь нөгөөдөө мэддэгээ хэлж өгөх сайхан боломж. Улмаар хоорондоо сайхан танилцаж, найз нөхдийн хүрээгээ тэлэх юм.
Хэрэв та бидэнтэй нэгдэе гэвэл harumatsuri2008@gmail.com хаягаар холбоо бариарай.
Таныг хүлээж байна шүү!!!

Мөн баярыг зохиоход зайлшгүй хэрэг болох санхүүгийн талаар туслалцаа үзүүлнэ үү? гэж та нараасаа чин сэтгэлээсээ хүсэх байна.
Бидэнд таны бэлэглэх чин сэтгэлийн чинь тусгал болохоор таны хандивлах мөнгийг хэрэгтэй зүйлст нь зарцуулж, бүгдээрээ баяраа сайхан зохион байгуулах болно.

Хаврын баярын данс: 三菱東京UFJ銀行小金井支店(223)
 口座番号(дансны дугаар):普1010567 名義(дансны нэр):ハワリンバヤル "Хаврын баяр"



Япон дахь Монгол Оюутны Холбоо
Хаврын баяр-2008 ЗБХ

Monday, February 25, 2008

Бид Хаврын Баяр 2008-г дэмжиж байна !! ハワリンバヤルを応援します!!

Хаврын Баяр 2008 маань зохион байгуулагдахад ердөө хоёрхон сар үлдлээ. Энэ бичлэгийг уншиж буй хүн болгоныг Хаврын Баяртаа оролцоорой, хамтдаа бүтээцгээе хэмээн уриалмаар байна. Биднийг маш олон Монгол болон Япон иргэд, оюутан залуус дэмждэгээс гадна алдартай жүжигчид ч гэсэн доорх видео бичлэгээр дамжуулан дэмжиж байгаагаа илэрхийлсэн билээ.
Энэ жилийн 1 сард Гинзад тавигдсан "Чингис Хаан" жүжгийн гол дүрүүдийн жүжигчид болох Хира Такэхиро, Вакабаяаши Гоо, Эноки Така-Аки, Харүна Юри, Ибүки Горо, Шижо Рүи, Кацүно Канаэ нарын мэндчилгээг та бүхэнд толилуулъя.


ハワリンバヤル2008まで後わずかです!! 開催日は5月4日と5日です。皆さん、是非一緒に祭りを盛り上げていきましょう!! さて、1月に銀座であった「ジンギスカン」公演の役者さん達からも応援メッセージをビデオレターでいただきました。たくさんの方々に支えられてできあがるお祭りだからこそ、絶対に成功させたいと思います。


1. Хира Такэхиро 平 岳大 (ひら たけひろ) 

  Дүр: Чингис Хаан  ジンギスカン役






2. Аида Шёоко 相田 翔子 (あいだ しょうこ)

  Дүр: Карка カルカ役




2. Вакабаяаши Гоо 若林 豪 (わかばやし ごう)


  Дүр: Зэв   ジュベ役






3. Эноки Така-Аки 榎木 孝明 (えのき たかあき)


  Дүр: Жамуха  ジャムカ役




4. Харүна Юри   榛名 由梨 (はるな ゆり)

Дүр: Өүлэн эх  メルサ役




5. Ибүки Горо   伊吹 吾郎 (いぶき ごろう)

Дүр: Сэнгүн   サングン役



6. Шижо Рүи    柴城 るい (しじょう るい)

Дүр: Карка(зохиомол дүр), Бөртэ үжин  (カルカ、ボルテWキャスト)



7. Кацүно Канаэ  勝野 雅奈恵 (かつの かなえ)

Дүр: Карка, Бөртэ үжин   カルカ、ボルテ(Wキャスト)




Та бүхэнд баярлалаа. Бид хичээх болно оо!!

ありがとうございました~!! 頑張ります!!

Wednesday, February 13, 2008

"Хаврын баяр-2008"-ын Сурталчилгааны хуудас,春祭りの チラシ

"Хаврын баяр-2008"-ыг сурталчлах хүрээнд тараагдах "тараах хуудас" бэлэн боллоо. Олон хүний хүч хөдөлмөр, ур ухаан оролцсон болохоор их сайхан хуудас боллоо. Яг л бүхнийг урин даллах мэт Монгол эр мориндоо мордож, наадмын зүг зорин айсуй. Ийм дүр зургийг энэ удаагийн тараах хуудсаараа үзүүлж, эх орноо сурталчилан таниулахыг зорьж байгаа бидний хэдэн оюутны хүсэл зоригийг илтгэх.

Энэхүү хуудсыг хийхэд бидэнд өөрийн хүч чармайлтыг гарган тусалсан Японы Чиба Их Сургуулийн Түүхийн гуравдугаар ангийн оюутан Рафаэл Мизаэл Дэ Оливерад талархаж байгаагаа илэрхийлж байна. Хэдийгээр Монголын тухай сайн мэдэхгүй гадаад хүн ч гэсэн эх орныг маань сурталчлах энэхүү арга хэмжээнд маань өөрийн бололцоогоор тусалж, бидэнд нэг том ажлыг маань нугалж өгсөн юм.

Мөн энэхүү тараах хуудсыг хийхэд ашиглагдсан "Наадам" зургийг зурсан зураач Э. Амарсайханд талархал илэрхийлж байна. Зураач Э. Амарсайхан нь "Хаврын баяр-2007"-ын үеэр өөрийн зурсан зургаар үзэсгэлэн гаргаж баярт маань нэгэн шинэ өнгө төрхийг нэмж өгч байсан. Түүний өнгөрсөн жилийн Хаврын баяраар гаргасан үзэсгэлэнд тавигдсан зургаас энэ удаагийн Хаврын баярын тараах хуудсанд ашиглахыг тэрээр зөвшөөрсөн юм.

Хаврын баярын ЗБХ болон бусад бидэнд тусалсан сайхан сэтгэлт хүмүүсийн дэмээр "тараах хуудас" маань бэлэн болоод байна.


「ハワリンバヤル-2008」のチラシが出来上がりました。このチラシはハワリンバヤルを宣伝・公告するために配布されます。大勢の人が関わり、自分たちの力を込めて、作成したので、結果としてこのように綺麗なチラシが出来ました。チラシを観ると、沢山のお客さんを誘っている感じで、モンゴル人男性が馬に乗って走り、ナーダム祭りへ向かっています。

このような雰囲気で、今回のチラシが作成され、母国のモンゴルを紹介しようとする私たちの学生の心を表しています。

何より、このチラシを作成してくれた、千葉大学の文学部3年生のラファエル・オリベイラ君に心からお礼を申し上げたいです。モンゴルのことをよく知らない外国人ですが、モンゴルを紹介するこの「ハワリンバヤル」(春の祭り)のため、自ら出来ることをやって、私たちの大きな仕事を成し遂げてくれたこと誠に有難う御座いました。

また、このチラシの作成に自分の作品を使用することの許可をくれた、モンゴルの若手の画家E・アマルサイハンさん、有難う御座いました。画家E・アマルサイハンさんが「ハワリンバヤル-2007」の時、自分の作品を展示して、祭りにもう一つの違った景色が観られました。このチラシに使用した「ナーダム」という作品も昨年展示されていました。

こうして、沢山の人の力で、今回の春祭りのチラシが出来上がったのです。





Saturday, January 19, 2008

Хаврын баяр2007 ハワリンバヤルー2007



"Хаврын баяр-2007"-ын үеэр татсан сүүдэрнүүд. Энэ үед болж байсан бүхийл арга хэмжээнэс тусгасан ЗБХ-ны гишүүн, зурагчны дарсан зураг бөлгөө.

Сайн байцгаана уу?

Өнтэй сайхан өвөлжиж байна уу?
Ирэх хаврын цэцэг дэлбээлэх цаг ойртож, шинэ бүхэн ертөнцийг сэргээх мөч хаяанд ирээд байна. Удахгүй хаврын тэргүүн сарын шинийн нэгэн болж, хүн малын зоо тэнийх цаг ирнэ гэхээр сэтгэл гэгэлзээд, тэр урин дулаан хавар цагийг мөрөөдөн сууна.
Өвлийн улирлын төгсгөл энэ л мөч оюутан бидний хувьд шалгалт шүүлэг гээд завгүй байдаг үе билээ. Гэлээ ч Японд суралцагч Монгол оюутнууд жил бүр уламжлал болон зохиож ирсэн Монгол орноо Японы ард түмэнд сурталчилж, танилцуулдаг "Хаврын баяр"-ын маань бэлтгэл ажил хэдийн эхлээд явж байна.
Энэ удаа "Хаврын баяр-2008"-ыг урьдын адил Япон дахь Монгол Оюутны Холбоо(ЯМОХ) голлон зохиож байгаа бөгөөд Монголд элэгтэй Япон хүмүүс ч сэтгэл харамгүй тусалж, өөрсдийн нийгмээс олж авсан туршлагаасаа бидэнтэй хуваалцан зааж, зөвлөж байна.

"Хаврын баяр-2008" нь байгаль орчны асуудлыг хөндөж байна. Үнэхээр л хүний буруутай үйл ажиллагаанаас болж байгаль орчин хэрхэн бохирдож, экологийн тэнцвэр алдагдан дэлхийн уур амьсгал ихээхэн өөрчлөгдөж, дулаарал явагдаж байгааг хэн хүнгүй мэдэж байгаа. Энэ талаар дорвитой арга хэмжээнүүд ч авагдаж байна.
Үүний дотор оюутан залуус бид юуг хийж чадах вэ? Юу хийвэл зохих вэ? гэдэг асуулт зүй ёсоор гарч ирэх болов уу. Яг энэ асуултанд хариулт олохын тулд бид энэ удаагийн хаврын баярыг Монголын байгаль орчин, түүнийг хамгаалах, бас байгальтайгаа зохицон амьдарч ирсэн малчид, тэднийхээ мэдлэгээс суралцахын тулд яах вэ гээд "Хайран юм!! Монгол малчдаас суралцая" гэдэг уриаг дэвшүүлж байгаа юм. Тиймээ малчид маань малаас гарсан бүхий л зүйлийг хог хаягдал гаргалгүй ашиглаж, жилийн дөрвөн улиралд нүүдэллэн бэлчээр усаа зөв зохистой ашиглаж байдаг нь амьдралын ухаан, авах гээхийн ухааны торгон мэдрэмжийг илтгэдэг билээ. Амьдралын ороо бусгаа байдлаас болж зарим нэг талаар энэ сайхан уламжлал маань алдагдаж байгаа тал ажиглагддаг. Гэхдээ бас ч гэж яадгаа алдатлаа доор орчихоогүй байна.
Бидэнд өвөг дээдсээс өвлөсөн сайхан уламжлал бий. Түүнийг ийм л үед даган биелүүлэх учиртай байх. Ийм л итгэл зориг, хүсэл эрмэлзлэлийг бий болгож, түүнийгээ нийгэмд мессэж болгон илгээх нь бидний зорилгын нэгээхэн хэсэг байх болно.

Тиймээс бид бас Японд суралцагч Монгол оюутнууддаа хандан бидэнтэй нэгдэн "Эх орон-Монгол улс"-аа гар сэтгэл нийлэн хамтдаа сурталчилья гэж уриалж байна.
Бид эх орныхоо сайн талыг Дэлхийд(Японд) танин мэдүүлж, саар дутагдалтай талаа тэднээс сурч, тусламж авцгаая. Бид хийхгүй бол өөр хэн ч манай эх орныг сурталчлахгүй, түүний ирээдүйн талаар бодолцохгүй. Гагцхүү эх орныхоо тасархай болон төрж, түүний элгэн дээр хөрвөөж өссөн биднээс өөр хэнч үүнийг хийхгүй.
Бүгдээрээ хүчээ нэгтгэн хамтарцгаая!!! Оюутан залуусаа бидэнтэй холбоо бариарай...
Та нарыгаа хүлээж байна шүү.

ЯМОХ, Удирдах Зөвлөл
"Хаврын баяр-2008" Зохион байгуулах хороо